日本a级片网站-日本a级免费-日本a级黄色-日本a级黄-操伊人-操夜夜

翻譯公司

  • 北京專業翻譯公司
  • 權威翻譯公司
  • 正規翻譯公司
  • 權威翻譯公司
010-64603466;400-030-2611
請選擇語種
網站本地化的生產管理
網站本地化的生產管理
來源:北京翻譯公司 發布日期:2016-04-11
    一般客戶可能會認為,網站本地化就是創建源語言網站的多個本地化副本,把內容翻譯出來即可,實際上對于大部分需要全球化的網站來說,并不是這樣的。
    為了達到最好的宣傳效果,并不是網站上所有的內容都需要翻譯的。企業在每一個目標語言市場都有其不同的側重面,對哪些內容進行本地化,取決于其具體市場分析,以及企業在不同語言市場的戰略目標來決定的。
    無論網站本地化的是何種語言,都會面臨以下的生產管理問題;
    1、網站內容的本地化
    在翻譯過程中,使用翻譯輔助工具和TM來進行管理。網站的特點在于其頻繁的更新速度,以及大量重復內容的出現,而TM的使用有助于翻譯內容的重復利用。
    2、網站圖形與多媒體本地化
    3、動態內容的本地化
    動態內容和網站內容是兩個不同的概念。網站類似于一個程序,含有大量的代碼,正是這些代碼將具體內容從數據庫中提取出來呈現給最終用戶。
    GMS在應對網站更新管理上有兩個優勢,一是自動化的工作流程,二是可以有效地將變動過的內容抽取出來供翻譯人員進行處理。
    網站本地化成功取決于兩個要素,集中,標準化的技術平臺,以及標準化的自動流程。
地址:北京昌平區北清路1號珠江摩爾大廈8號樓2單元17層??郵編:100028 ??總機:010-64603466;400-030-2611
版權所有:北京百航翻譯有限公司??許可證號:京ICP備12008097號-2?? 網站地圖
北京翻譯公司,北京百航翻譯有限公司--權威英語翻譯,日語翻譯,俄語翻譯,專業法律翻譯,標書翻譯,機械翻譯,德語翻譯,法語翻譯,醫藥翻譯,專利翻譯。
?
主站蜘蛛池模板: 秦腔《铡美案》全本| 协议过户什么意思| 从此以后歌词| 葫撸娃| 杨子姗演过的电影电视剧| 山子高科股吧| 欧美gv网站| 燕赵刑警演员表| 职业探索怎么写| 赵艳红| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 母亲电影韩国完整版免费观看| 孙泽源个人简介| 港股开户测试答案2024年| xxxxxxxxxxxxx| 儿子结婚请帖邀请函电子版| 肢体的诱惑电影| 汪汪队100集全免费| 双缝干涉实验条纹间距公式| 少妇av片在线观看| 喂找谁呀 电影| cctv16节目单| 金靖演过的电视剧有哪些| 郑楚一| 托比蜘蛛侠| 寿康宝鉴戒期表| 女同性恋视频网站| 飞砂风中转| 血染淑女| 包公大战潘金莲| 哑妻| 罗密欧与朱丽叶电影| 飞扬的青春 电视剧| 可能歌词完整版| 佐山彩香| 真的爱你中文谐音歌词| 三年片大全电影| 李采潭全部电影作品| 意大利∴多情少妇| 植树看图写话| cctv5+体育频道|